Tai Jitsu, taï jitsu, taijitsu, taï-jitsu, tai-jitsu, voire… Tai Jutsu etc.

Google ne va pas beaucoup aimer le titre de ce post… mais il fallait le faire, suite aux questions posées par plusieurs d’entre vous !

En effet, vous avez été plusieurs à nous demander pourquoi nous faisions cohabiter plusieurs manière d’orthographier notre discipline. Une seule raison : les moteurs de recherche.

Sur le Web les internautes effectuent leur recherche avec des manières d’écrire « Tai Jitsu » très différentes. Pour avoir une chance de tomber sur le site officiel, il nous faut être référencé avec les différentes orthographes ! Pas pratique mais pas le choix.

Mais c’est un prétexte pour aller plus loin car le terme même de « jitsu » a posé question, notamment pour ceux qui ont vu la façon dont le Magazine Karaté Bushido parlait de notre discipline… en évoquant le Tai Jutsu. Quelques réflexions issues de la Minute Martiale du site tai-jitsu.net :

LA MINUTE MARTIALE du 30/03/2015
J comme Ji(u)tsu

Vous l’avez sans doute remarqué : pour un même art martial il existe  plusieurs écritures possibles ou manières de le prononcer. Tai Chi Chuan s’écrit aussi Tai Ji Quan et le Kung Fu, Gongfu. Tout dépend de la transcription utilisée. Passer des sinogrammes, de l’écriture kanji japonaise à l’alphabet latin n’est pas chose aisée.

Parfois ce n’est même pas lié au choix d’une méthode, c’est tout simplement une erreur… liée à une mauvaise prononciation par les occidentaux ! Pour les termes chinois nous avons été influencés par notre contact avec les ports commerciaux de Shanghai et de Hong Kong notamment. Les accents ou dialectes locaux nous ont amené à pas mal d’erreurs de traduction. L’erreur s’applique aussi au domaine culinaire puisqu’il n’y a pas un seul chinois qui se reconnaît dans les restos chinois d’ici. Le riz cantonais est inconnu des chinois, en dehors des… Cantonnais. Il y a donc eu pas mal d’erreurs de transcriptions dans le transfert d’un continent à l’autre.

C’est le cas pour le terme « jitsu » utilisé pour désigner le Ju Jitsu ou le Tai Jitsu. Car si l’on transcrit correctement le mot japonais signifiant « technique, art, moyen » en français on obtient… « jutsu » (pour vérifier référez vous par exemple à l’encyclopédie de Me Habersetzer) !

Ainsi si vous êtes pratiquant de Ju Jitsu ou de Tai Jitsu sachez que votre art martial devrait en réalité s’appeler J(i)u Jutsu ou Tai Jutsu, car Jitsu signifie « vérité, réalité, sincérité » ! Mais désormais c’est le « Jitsu » qui est d’usage commun !

 

L’article original : http://tai-jitsu.net/2015/03/31/la-minute-martiale-j-comme-jiutsu/